イギリスの地名って読み難い時ありませんか?
もちろん、英語が苦手で読めないものも多々あるのですが、英語読めても読めない物もあったりするのが現実なんです😩
字面と発音が違い過ぎてたり、日本語のガイドブックの表記と発音が違ってたりして、知ってる場所の話してるのに、どこ?ってなったり、行きたい場所に行けないって事も😅
なかなか大変ですよね。
さぁ始めよう〜
ロンドンの有名な駅名を中心に、私が困った駅名/地名集を作ってみました。ネットで調べたり語学学校の先生とかに聞いて覚えた発音を、カタカナでこんな感じで話すと通じたっていうのを書いてます。
ネイティブ級の人には怒られちゃうかもだけど、聞いたルールも書いときます。違うよーってあったら、教えて下さい😅
Tottenham / Clapham

Kensington / Paddington

Leicester

Greenwich

Holborn

Southwark / Southall

Sudbury

Marylebone

さいごに
タクシーに乗った時、行きたい場所を伝えたい時に参考にして下さると有難いです。😊
最後のは、日本での読み方と違いすぎて、えぇ〜😵💫ってルールですよね。
一単語と思わなければ、納得ですが〜メリルボーンでよくない?って思っちゃうけど、イギリス人には通じないですね。
コメント